2011-2015 Projet ERHO (Etudes pour la Réception d’Horace à la Renaissance) financé par l’ANR, base de données des oeuvres d’Horace, éditions XV-XVI° s, traductions et commentaires de ces oeuvres dans les langues vulgaires (partie personnelle : Satires et Epîtres dans l’édition de Josse Bade (1503) et de Lambin (1561), Satires, Epitres et Art Poétique dans la traduction italienne de Lodovico Dolce (1556).

Mots-clés : traduction
Document type :
Other publications
Complete list of metadatas

https://hal-univ-avignon.archives-ouvertes.fr/hal-01339719
Contributor : Trajanka Kortova <>
Submitted on : Thursday, June 30, 2016 - 2:54:23 AM
Last modification on : Tuesday, January 14, 2020 - 10:38:07 AM

Identifiers

  • HAL Id : hal-01339719, version 1

Collections

Citation

Florence Bistagne. 2011-2015 Projet ERHO (Etudes pour la Réception d’Horace à la Renaissance) financé par l’ANR, base de données des oeuvres d’Horace, éditions XV-XVI° s, traductions et commentaires de ces oeuvres dans les langues vulgaires (partie personnelle : Satires et Epîtres dans l’édition de Josse Bade (1503) et de Lambin (1561), Satires, Epitres et Art Poétique dans la traduction italienne de Lodovico Dolce (1556).. 2011. ⟨hal-01339719⟩

Share

Metrics

Record views

74