2011-2015 Projet ERHO (Etudes pour la Réception d’Horace à la Renaissance) financé par l’ANR, base de données des oeuvres d’Horace, éditions XV-XVI° s, traductions et commentaires de ces oeuvres dans les langues vulgaires (partie personnelle : Satires et Epîtres dans l’édition de Josse Bade (1503) et de Lambin (1561), Satires, Epitres et Art Poétique dans la traduction italienne de Lodovico Dolce (1556).

Mots-clés : traduction
Type de document :
Autre publication
Liste complète des métadonnées

https://hal-univ-avignon.archives-ouvertes.fr/hal-01339719
Contributeur : Trajanka Kortova <>
Soumis le : jeudi 30 juin 2016 - 02:54:23
Dernière modification le : samedi 23 mars 2019 - 01:08:52

Identifiants

  • HAL Id : hal-01339719, version 1

Collections

Citation

Florence Bistagne. 2011-2015 Projet ERHO (Etudes pour la Réception d’Horace à la Renaissance) financé par l’ANR, base de données des oeuvres d’Horace, éditions XV-XVI° s, traductions et commentaires de ces oeuvres dans les langues vulgaires (partie personnelle : Satires et Epîtres dans l’édition de Josse Bade (1503) et de Lambin (1561), Satires, Epitres et Art Poétique dans la traduction italienne de Lodovico Dolce (1556).. 2011. ⟨hal-01339719⟩

Partager

Métriques

Consultations de la notice

72