2011-2015 Projet ERHO (Etudes pour la Réception d’Horace à la Renaissance) financé par l’ANR, base de données des oeuvres d’Horace, éditions XV-XVI° s, traductions et commentaires de ces oeuvres dans les langues vulgaires (partie personnelle : Satires et Epîtres dans l’édition de Josse Bade (1503) et de Lambin (1561), Satires, Epitres et Art Poétique dans la traduction italienne de Lodovico Dolce (1556).

Mots-clés : traduction
Type de document :
Autre publication
base de données, traductions et commentaires. 2011
Liste complète des métadonnées

https://hal-univ-avignon.archives-ouvertes.fr/hal-01339719
Contributeur : Trajanka Kortova <>
Soumis le : jeudi 30 juin 2016 - 02:54:23
Dernière modification le : vendredi 1 juillet 2016 - 01:04:47

Identifiants

  • HAL Id : hal-01339719, version 1

Collections

Citation

Florence Bistagne. 2011-2015 Projet ERHO (Etudes pour la Réception d’Horace à la Renaissance) financé par l’ANR, base de données des oeuvres d’Horace, éditions XV-XVI° s, traductions et commentaires de ces oeuvres dans les langues vulgaires (partie personnelle : Satires et Epîtres dans l’édition de Josse Bade (1503) et de Lambin (1561), Satires, Epitres et Art Poétique dans la traduction italienne de Lodovico Dolce (1556).. base de données, traductions et commentaires. 2011. 〈hal-01339719〉

Partager

Métriques

Consultations de la notice

53